Übersetzungen – Polnisch: Professionelles Übersetzen ins Polnische

Okt. 13, 2007

In den letzten Jahren wird auf dem europäischen (und nicht nur) Mark eine starke Tendenz der Produktionsverlagerung und Outsourcing der Dienstleistungen nach osteuropäischen Ländern sichtbar. Viele westliche Länder investieren ihr Kapital in Entwicklungsländern. Ein Blick auf die Arbeitskosten erklärt dieses Phänomen- in der Industrie sind die Arbeitskosten in neuen EU-Ländern mehrfach niedriger im Vergleich zum Beispiel zu Deutschland.

Zu den sich dynamisch entwickelnden Ländern gehört Polen. Am 1. Mai 2004 ist das Land der Europäischen Union beigetreten und seit der Zeit ein attraktiver Investitionsstandort für ausländische Unternehmen geworden. Boston Consulting Group, eine der führenden Firmen im Bereich Unternehmens- und Strategieberatung, bezeichnet osteuropäische Länder als „Schwerpunkt künftiger Investitionen“, und berichtet, dass Polen eine große Chance hat, in den folgenden Jahren „das Produktionszentrum für Westeuropa“ zu werden. Polen verfügt über ein großes Arbeitskraftpotenzial und einen Markt mit über 38 Millionen Verbrauchern.

Die Produktionskosten in Polen sind um ca. 30% niedriger als in Deutschland. Die gleiche Tendenz gilt bei den Arbeitskosten, die noch über die nächsten Jahre vier- bis zehnmal niedriger werden. Polen ist inzwischen wettbewerbsfähiger als die Länder aus Fernem Osten geworden, wie zum Beispiel China- das ergibt sich aus den ökonomischen Vorteilen der Entfernung von den westlichen EU-Ländern.

In der wirtschaftlichen Zusammenarbeit zwischen Deutschland und Polen sehen die Übersetzer ihre große Chance. Es werden nicht nur wirtschaftliche und technische Dokumentationen oder Verträge übersetzt, aber immer öfter auch Webseiten von Unternehmen, die auf polnischem Markt expandieren möchten. Zu diesen gehören vor allem Firmen der Autobranche, Produktionsunternehmen im Bereich der Industriewaren und industrieller Ausrüstung oder Bauunternehmen. Immer häufiger möchten auch die Firmen aus der Tourismusbranche (Hotels, Reisebüros) die polnische Version ihrer Website haben. Deutsch Polnisches Büro ist eine Übersetzungsagentur für die polnische und deutsche Sprache mit dem Sitz in Dresden, die bundesweit tätig ist. Das Übersetzungsbüro bietet ein breites Spektrum von Dienstleistungen an. Neben den allgemeinen, fachlichen sowie beeidigten Übersetzungen von Dokumenten, Urkunden oder anderen Texten werden auch die Webseiten, Software und sogar Filme ins Polnische übersetzt.
Die Übersetzungen in die polnische Sprache werden immer von polnischen Muttersprachlern ausgeführt, die einen Universitätsabschluss in germanischer Philologie erworben haben und über mehrjährige Erfahrung in Übersetzungen verfügen.
Unkomplizierte Kontaktaufnahme per Chat, Fax, E-Mail oder Telefon sichert dem Kunden schnelle Rückantwort auf seine Anfrage mit einem Angebot innerhalb einer halben Stunde und somit schnelle Lieferung der Übersetzung in beliebiger Form.

Deutsch Polnisches Büro versteht, dass heutzutage viele geschäftliche Kontakte übers Internet geknüpft werden und die meisten Firmen Ihre Kunden durch interessante Internetpräsenz für sich gewinnen. Jede weitere Sprache, in der die Kunden bedient werden können, steigert beträchtlich Umsätze der Firma. Deutsch Polnisches Büro hat sich deshalb auf die Übersetzungen von Webseiten und Software spezialisiert. Das spezielle Programm ermöglicht die blitzschnelle Lokalisation der fremdsprachigen (polnischen) Inhalte auf der Website unter Berücksichtigung ihrer Struktur. In die polnische Sprache werden sowohl Skripten und graphische Elemente als auch multimediale Präsentationen mit visueller Gestaltung übersetzt. Die Implementierung wird professionell von einem erfahrenen Programmierer und IT-Spezialisten in beliebigen Programmiersprachen durchgeführt. Der Kunde erhält die fertige polnische Version seiner Website.

Deutsch Polnisches Büro bietet auch polnische Übersetzungen und Lokalisierung von Anwendungssoftware an. Die Textdatei wird in die polnische Sprache übertragen und im Setup von einem Programm lokalisiert. Die Funktionalität wird danach noch gründlich getestet. Damit die Sprachdatei an ihrer Aktualität nicht verliert, werden ebenfalls die neuen Updates des Programms übersetzt.

Als eines der wenigen Übersetzungsbüros übersetzt auch Deutsch Polnisches Büro kurze Filmpräsentationen. Polnische Stimmen (männliche oder weibliche) werden bei Behaltung des Musikhintergrundes mit dem Bild Synchronisiert. Dieser Service ist besonders für die Geschäftsleute vorteilhaft, die Präsentationen oder Schulungen für polnische Mitarbeiter oder Kunden vorbereiten oder einen Film in polnischer Version als Werbung auf eigener Website haben möchten.
Deutsch Polnisches Büro hat seine Öffnungszeiten Montag bis Freitag 09:00 bis 18:00 Uhr und am Samstag 10:00 bis 16:00 Uhr.

Deutsch Polnisches Büro
Ansprechpartner: Herr Michalski
http://www.dpbuero.eu/
mailto:mail@dpbuero.eu?subject=openPR.de Kontakt
Tel. +49 (0)351-321-29-88
Handy +49 (0)152-073-64-179
Fax +49 (0)351-465-61-062

Übersetzungen Deutsch-Polnisch und Polnisch-Deutsch
Übersetzungen von Websiten ins Polnische
Übersetzungen von Texten, Dokumenten, Verträgen

Quelle (openPR)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert